Archive for Juni, 2009

Ich Liebe Dich in allen Sprachen

Ich liebe Dich in allen Sprachen der Welt

Anmerkung; Habe eben ein Dokument aus dem Jahr 2003 auf einer CD gefunden und mir gedacht, ich poste es mal hier. Ist also nicht von mir zusammgestellt worden!

Afrikaans (gesprochen von Holländern in Südafrika): Ek is lief vir jou
Ek het jou lief

Albanisch: Te dua
Te dashuroj
Ti je zemra ime
Une te dua ???

Alentejano: (Portugal) Gosto de ti, porra!

Altägyptisch: Úbe erá (Mann zu Frau)
Úbe erákh (Frau zu Mann, kh ist zwar ein hartes k wird aber ausgehaucht.)

Amharic (Äthiopien): Afekrishalehou
Ewedishalehu (Mann/Frau zu Frau)
Ewedihalehu (Mann/Frau zu Mann)

Apache (Indianer): Sheth she~n zho~n (nasal gesprochen)

Arabisch (formell): Ohiboke (Mann zu Frau)
Ohiboki (Mann zu Frau oder zwei Frauen)
Ohibokoma (Mann oder Frau zu zu zwei Frauen oder Männern)
Nohiboke (mehr als ein Mann/Frau zu Frau/en)
Nohiboka (Mann zu Mann oder Frau zu Mann)
Nohibokoma (Mann zu Mann oder Frau zu zwei Männer oder zwei Frauen)
Nohibokom (Mann zu Mann oder Frau zu mehr als zwei Männern)
Nohibokon (Mann zu Mann oder Frau zu mehr als zwei Frauen)

Arabisch (eigentlich): Ooheboki (Mann zu Frau) ???
Ooheboka (Frau zu Mann) ???

Arabisch: Ana behibak (Frau zu Mann)
Ana behibek (Mann zu Frau)
Ahebich (Mann zu Frau)
Ahebik (Frau zu Mann)
Ana ahebik
Ib’n hebbak
Ana ba-heb-bak
Bahibak (Frau zu Mann)
Bahibik (Mann zu Frau)
Benhibak (mehr als ein Mann zu Frau oder Mann)
Benhibik (Mann zu Mann oder Frau zu Frau)
Benhibkom (Mann zu Mann oder Frau zu mehr als einem Mann)
Nhebuk (zu jemand sehr wichtigem gesagt)

Arabisch (Umggs.): Ana hebbek

Armenisch: Yes kez guh seerem (Westlicher Dialekt)
Yes kez si’rumem (östlicher Dialekt)

Ashanti/Akan/Twi (Ghane): Me dor wo

Assamese (Indien): Moi tomak bhal pau

Äthiopisch: Afgreki’

Bangladeschi: Ami tomake walobashi

Baskisch (Spanien): Maite zaitut
Nere Maitea (Mein Liebling)

Bassa (Afrika): Mengweswe

Batak (Nordsumatra): Holong rohangku di ho

Bemba (Afrika): Ndikufuna

Bengalisch (Bengladesh): Aami tomaake bhaalo baashi
Ami tomay bhalobashi
Ami tomake bahlobashi

Berber: Lakh tirikh

Betazed (Star Trek): Imzadi

Bicol (Philippinen): Namumutan ta ka

Bolivianisch Quechua: Qanta munani

Bosnisch: Volim te
Ja te volim (Steigerungsform)

Brasilianisch/Portugiesisch: Eu te amo (ausgesprochen ‘eiu chee amu’)
Amo te (ausgesprochen ‘amu-tee’) Querote

Bulgarisch: Obicham te
As te obeicham
As te obicham
Obozhavam te (“Ich liebe Dich sehr”)

Burmesisch: Chit pa de
Je t’adore ???
Nin ko nga chit ta ???

Cajun (frz. Dialekt in Kanada und Louisiana): Mi aime jou

cambodschanisch: Kh_nhaum soro_lahn nhee_ah
Bon sro lanh oon

Cebuano: Gihigugma ko ikaw

Chamoru (oder Chamorro): Hu guaiya hao

Cherokee: Aya gvgeyu’i nihi

Cheyenne (Indianer): Ne mohotatse

Chichewa (Malawi): Ndimakukonda

Chickasaw (Indianer): Chiholloli (erstes ‘i’ nasal ausgesprochen)

Chinesisch: Goa ai li (Amoy – Taiwan, southeast China and Singapore)
Ngo oi ney (Cantonese – Gegend um Guangzhou, Hong Kong und Teile von Malaysia)
Wo oi ney (Cantonese)
Ngai oi gnee (Hakka)
Ngai on ni (Hakka)
Wa ai lu (Hokkien)
Wo ai ni (Mandarin – offizielle Sprache Chinas)
Wo ie ni (Mandarin)
Wuo ai nee (Mandarin) ???
Wo ay ni (Mandarin)
Ngo ai nong (Wu – Jiangsu Provinz)

Dänisch: Jeg elsker dig

Deutsch: Ich liebe dich
Ich hab dich lieb

Deutsche Dialekte:
Bayrisch: I mog di (richtige Antwort: “I di a”)
I lieb di
Berlinerisch: Ick liebe dir (veraltet)
Ick liebe Dich
Berner-Deutsch: Ig liebe di
Elsässisch: Ich hoan dich geer
Fränkisch: Du gfällsd mer fai
Bisd scho mai gouds freggerla
Mid dir mächerd ich a amol
(alle drei Aussprüche meinen: “Ich mag Dich”, ein Franke würde niemals sagen “Ich liebe Dich”)
Friesisch: Ik hou fan dei
Ik hald fan dei
Ik heew de liif
Hessisch: Isch habb disch libb
Ostfriesisch: Ick heb di leev
Saarländisch: Isch hann disch lieb
Sächsisch: Isch liebdsch
Schwäbisch: I mog di fei saumässich (Ich mag Dich wie ein eine Sau)
I mog di ganz arg (Ich mag Dich sehr)
Schweizerdeutsch: I liäbä di (Ich liebe Dich)
I ha di gärn (Ich hab Dich gern)
Vorarlbergisch: I stand total uf di
Wienerisch: I hob Di vui liab
I steh af Di

Dusun (gesprochen vom Dusun Stamm auf Nord-Borneo): Siuhang oku dia

Ecuador Quechua: Canda munani

Englisch: I love you
I adore you
I love thee (nur in religiösen Texten verwendet)

Innuit: Nagligivget

Esperanto: Mi amas vin

Estonisch/estnisch: Mina armastan sind
Ma armastan sind

Farsi (Persisch): Tora dost daram (“Ich liebe Dich”)
Tora dust mi daram
Asheghetam
Doostat daram (“Ich bin in Dich verliebt”)
Man asheghetam (“Ich bin in Dich verliebt”)

Finnisch (formell): Minä rakastan sinua
Rakastan sinua
Minä pidän sinusta (“Ich mag Dich”)

Finnisch: (Mä) rakastan sua
(Mä) tykkään susta (“Ich mag Dich”)

Französisch: Je t’aime (“Ich liebe Dich”)
Je t’adore (“Ich liebe Dich sehr”)
J’ t’aime bien (“Ich mag Dich”, zwischen Freunden, nicht zwischen Verliebten)

Französich (formell): Je vous aime

Gälisch (Irland): Ta gra agam ort
Moo graugh hoo

Georgianisch: Miqvarhar (familiär)
Me shen miqvarhar (ausgesprochen: “meh shen migk-vurr-hurr”)
Miqvarharth (respektvoll)
Me thkven miqvarharth (ausgesprochen: “meh tkven migk-vurr-hurr”)

Griechisch: S’ayapo (ausgesprochen “s’agapo”)
Eime eroteumenos mazi sou (“Ich bin verliebt”)
Eime eroteumenos me ‘sena (Mann zu Frau)
Eime eroteumeni mazi sou (“Ich bin verliebt”)
Eime eroteumeni me ‘sena (Frau zu Mann)
Se latrevo (“Ich verehre Dich”)
Se thelo (“Ich will Dich”, zeigt sexuelles Interesse)

Griechisch (Arhea/Antike): (Ego) Philo se

Grönlänidisch: Asavakit

Gronings (niederl. Dialekt): Ik hol van die

Guaraní (Paraguay): Rohiyu (ro-hai’-hyu)

Guerzé (Guinea): I wolikamè

Gujrati (Gujrat, India und Pakistan): Hoon tane pyar karoochhoon.
Hoon tuney chaoon chhoon (‘n’ ist nasal, nicht betond)

Hausa (Nigeria): Ina sonki (Mann zu Frau)
Ina sonka (Frau zu Mann)

Hawaiianisch: Aloha wau ia ‘oe
Aloha I’a Au Oe ???
Aloha wau ia ‘oe nui loa (“Ich liebe Dich sehr”)

Hebräisch: Anee ohev otakh (Mann zu Frau)
Anee ohevet otkha (Frau zu Mann)
Anee ohev otkha (Mann zu Mann)
Anee ohevet otakh (Frau zu Frau)
(‘kh’ etwa wie “ch” in “ach”)

Hindi (in den nördlichen Staaten von Indien): Mai tumase pyar karata hun (Mann zu Frau)
Mai tumase pyar karati hun (Frau zu Mann)
Mai tumse pyar karta hoon
Mai tumse peyar karta hnu
Mai tumse pyar karta hoo
Mai tujhe pyaar kartha hoo
Mae tumko peyar kia
Main tumse pyar karta hoon
Main tumse prem karta hoon
Main tuze pyar karta hoon (‘n’ ist nasal, nicht ausgesprochen)

Holländisch: Ik hou van je
Ik hou van jou
Ik bemin je (altmodisch)
Ik bemin jou (altmodisch)
Ik heb je lief (altmodisch)
Ik ben verliefd op je (“Ich bin in Dich verliebt”)
Ik ben verliefd op jou (“Ich bin in Dich verliebt”)
Ik houd erg veel van jou (“Ich liebe Dich sehr”)
Ik houd erg veel van je
Ik vind je leuk (“Ich mag Dich”)
Ik vind je aardig (“Ich mag Dich”)
Ik vind je heel erg leuk (“Ich mag Dich sehr”)
Ik vind je heel aardig
Ik zie je graag
Ik mag jou wel (“Ich mag Dich”)
Ik mag jou heel graag (“Ich mag Dich sehr”)
(die beiden letzten werden bevorzugt bei Schwulen)

Hopi (Indianer): Nu’ umi unangwa’ta

Ibaloi (Igorot Stamm auf den Philippinen): Pip-piyan tana
Pipiyan ta han shili (“Ich mag/liebe Dich sehr”)

Ibo: A hurum gi nanya

Ilocano (Philippinen): Ay ayating ka

Indianer Sprachen:
Apache: Sheth she~n zho~n (nasal gesprochen)
Cheyenne: Ne mohotatse
Chickasaw: Chiholloli (erstes ‘i’ nasal ausgesprochen)
Hopi: Nu’ umi unangwa’ta
Mohawk: Konoronhkwa
Navajo: Ayor anosh’ni
Sioux: Techihhila
Zuni: Tom ho’ ichema

Indonesisch: Saya cinta padamu
Saya cinta kamu
Saya kasih saudari
Saya cinta saudari/saudara (förmlich)
Aku cinta kamu (nicht oft verwendet)
Aku cinta padamu (nicht oft verwendet)
Aku tjinta padamu (veraltert)

Interglossa (künstliche Sprache erfunden von Lancelot Hogben um 1940): Mi esthe philo tu

Italienisch: Ti amo
Ti voglio bene (zwischen Freunden)
Ti voglio (sexuelle Bedeutung, “Ich will dich”, bezieht sich auf den Körper der gemeinten Person)

Irisch: Taim i’ ngra leat

Irisch/Gälisch: t’a gr’a agam dhuit

Isländisch: Eg elska thig (ausgesprochen ‘yeg l-ska thig’)

Japanisch: Kimi o ai shiteru (meistens Mann zu Frau)
Aishiteru
Chuu shiteyo (meistens Frau zu Mann, “bitte gib mir einen Kuss”)
Ora, omee no koto ga suki da (Mann zu Frau)
Ore wa omae ga suki da (Mann zu Frau)
Suitonnen (Frau zu Mann, “Ich mag Dich”)
Sukiyanen ???
Sukiyo ???
Watashi wa anata ga suki desu (Frau zu Mann, “Ich mag Dich”)
Watashi wa anata o hontooni aishite imasu (Frau zu Mann, formel, “Ich liebe Dich wirklich”)
Watashi wa anata o aishitemasu
A-i-shi-te ma-su
Watakushi-wa anata-o aishimasu (Frau zu Mann, sehr formell, “Ich werde Dich lieben”)
Suki desu (wird verwendet beim ersten Mal, wenn man noch kein richtiges Liebespaar ist)

Javanesisch: Kulo tresno

Jiddisch: Ikh hob dikh lib
Ich libe dich
Ich han dich lib
Kh’hob dikh lib
Kh’ob dikh holt
Ikh bin in dir farlibt

Jugoslawisch: Ja te volim

Kankana (Igorot Stamm auf den Philippinen): Laylaydek sik a

Kanadisch-Französisch: Sh’teme (gesprochen wie das Französische “je t’aime”)
Je t’aime (“Ich mag Dich”)
Je t’adore (“Ich liebe Dich”)

Kanaresich (Süd-Indien): Naanu ninnanu preethisuthene
Naanu ninnanu mohisuthene

Kapampangang (Philippinen): Kaluguran daka

Katalan: T’estimo (Katalanisch)
T’estim (Mallorca)
T’estime (Valencia)
T’estim molt (“Ich liebe Dich sehr”)

Kekchi (Mayasprache in Guatemala, Belize und El Salvador): Nactinra

Kikongo (Zaire): Mono ke zola nge (mono ke’ zola nge’)

Kiswahili: Nakupenda
Nakupenda wewe
Nakupenda malaika (“Ich liebe Dich, mein Engel”)

Klingon (Star Trek): bangwI’ SoH (“Du bist mein/e Geliebte/r”)
qamuSHa’ (“Ich liebe Dich”)
qamuSHa’qu’ (“Ich liebe Dich sehr”)
qaparHa’ (“Ich mag Dich”)
qaparHa’qu’ (“Ich mag Dich sehr!”)
(Worte sind oft unnötig, da die Gedanken meist nonverball übermittelt werden mit einem speziellen Knurren)

Koreanisch: (Tangsinul) Saranghae (“Ich liebe Dich”)
(Tangsinul) Saranghaeyo (mit ein bißchen Respekt)
(Tangsinul) Saranghamnida (mit ein bißchen Respekt)
Nanun dangsineul saranghamnida (mit ein bißchen Respekt)
Tangsinul
Tangsinul sarang ha yo (“Ich liebe Dich, Liebste/r”)
Dangsinul saranghee yo
Saranghee
Nanun dangsineul joahamnida (“Ich mag Dich”)
Nanun dangsineul mucheok joahamnida (“Ich mag Dich sehr”)
Nanun dangsineul mucheok saranghapnida (“Ich liebe Dich sehr”)
Nanun geudae joa (“Ich mag ihn/sie”)
Nanun geudae saranghamnida (“Ich liebe ihn/sie”)
Gdaereul hjanghan naemaeum alji (“Du weißt wie sehr ich ihn/sie liebe”)
Nanun neoreul saranghanda
Joahaeyo (“Ich mag Dich”)
Saranghaeyo (eher förmlich)
Saranghapanida (sehr respektvoll)
Norul sarang hae (Mann zu Frau in flüchtiger Beziehung)
Tangshini choayo ??? (“Ich mag Dich” romantisch)

Korsisch: Ti tengu cara (Mann zu Frau)
Ti tengu caru (Frau zu Mann)

Kpele (Afrika): I walikana

Kreolisch (Haiti): Mi aime jou

Kroatisch (familiär): Ja te volim (eigentlich richtig)
Volim te (umgangsprachlich aber meistens verwendet)
Kroatisch (formell): Ja vas volim (eigentlich richtig)
Volim vas (am meisten verbreitet)
Ljubim te (heute gesagt als “Ich küsse Dich”, ‘lj’ ausgesprochen wie ‘ll’ in Spanisch)
Kroatisch (veraltet): Ljubim te

Kurdisch: Ez te hezdikhem

Lao: Khoi hak jao
Khoi mak jao lai (“Ich liebe Dich sehr”)
Khoi hak jao lai (“Ich mag Dich sehr”)
Khoi mak jao (bedeutet “Ich bevorzuge Dich”, aber wird verwendet für “Ich liebe Dich”)

Latein: Te amo (Ich liebe Dich)
Vos amo (Ich liebe Sie)
Latein (alt): (Ego) Amo te

Lettisch: Es tevi milu (ausgesprochen ‘es tevy meelu’)
(‘i in ‘milu’ hat eine Linie darüber, ein ‘langes i’)

Libanesisch: Bahibak

Lingala: Nalingi yo

Lissabon Sprache: Gramo-te bue’, chavalinha!

Litauisch: Tave myliu (Ta-ve mee-lyu)
Ash mir lutavah

Lojban: Mi do prami

Luo (Kenia): Aheri

Luxemburgisch/Letzeburgisch: Ech hun dech gär

Maa (Afrika): Ilolenge

Madagassisch/Malagasy (Madagaskar): mitia ianao aho (“lieben dich ich”, gesprochen: tia anau a)

Mazedonisch: Te sakam (etwas stärker als “Ich mag Dich”)
Te ljubam (“Ich liebe Dich wirklich”)
Jas te sakam (‘j’ klingt wie ‘y’ in May)

Madrid Sprache: Me molas, Tronca!

Maiese: Wa wa

Malay/Indonesien: Saya cintakan kamu (grammatikalisch korrekt)
Saya cinta akan kamu (ausgedehnte Version von oben)
Saya cintakan mu (übliche Weise verwendet)
Saya sayangkan kamu (grammatikalisch korrekt)
Saya sayang akan kamu (ausgedehnte Version)
Saya sayangkan mu (übliche Weise verwendet)
Aku cinta pada mu (meiste direkte Übersetzung)
Saya cintakan awak
Aku cinta pada kau
Saya cinta pada mu (wird üblicherweise verwendet)
Saya sayangkan engkau (‘engkau’ oft abgekürzt zu ‘kau’, ‘engkau’ ist die zwanglose Form und sollte nur verwendet werden, wenn man die Person sehr gut kennt)
Saya sayang pada mu
Aku sayangkan engkau
Saya sayang pada mu
Aku menyintai mu
Aku menyayangi mu
Aku kasih pada mu
Aku jatuh cinta pada mu

Malaysian: Saya Cintamu ???
Saya Sayangmu ???
Saya Cinta Kamu ???

Malayalam (Kerala und India): Ngan ninne snaehikkunnu
Njyaan ninne’ preetikyunnu
Njyaan ninne’ mohikyunnu

Maltesisch (Malta): Jien inhobbok

Marathi (Maharastra, Indien): Mi tuzya var prem karato
Me tujhashi prem karto (Mann zu Frau)
Me tujhashi prem karte (Frau zu Mann)
Marshallese (Marshall-Inseln): Yokwe yuk (“Love to you, my friend”)

Mohawk (Indianer): Konoronhkwa

Mokilese (Mokil und Ponape): Ngoah mweoku kaua

Marokkanisch: Kanbhik
Kanhebek (beide meinen das selbe, wird aber in verschiedenen Städten gesprochen)

Nahuatl: Ni mitz tla-zo-tla

Navajo-Indianer: Ayor anosh’ni

Ndebele(Zimbabwe): Niyakutanda

Niederländisch: Ik hou van je
Ik hou van jou

Norwegisch: Jeg elsker deg (Bokmaal)
Eg elskar deg (Nynorsk)

Nyanja (Afrika): Ninatemba

Op: Op lopveop yopuop

Osetian: Aez dae warzyn

Pakistanisch: Mujhe tumse muhabbat hai
Muje se mu habbat hai

Pampangang (Philippinen): Kaluguran daka

Papiamento (Aruba): Mi ta stimábo

Persisch (Farsi): Man tora dust daram

Philippinen: Iniibig kita
Mahal kita

Pig Latin: Ie ovele ouye

Polnisch: Kocham cie
Kocham ciebie
Yacha kocham
Ja cie kocham (Umgangssprache, wird üblicherweise nicht verwendet)

Portugiesisch/Brazilian: Eu te amo (ausgesprochen ‘eiu chee amu’)
Eu amo-te (ausgesprochen “Eu amu’-tee”)
Amo te
Estou apaixonado por ti (Mann zu Frau, “I’m in love with you”, ausgesprochen “Esto’ hapa’isho’na’duu puur ti’”)
Estou apaixonada por ti (Frau zu Mann, “I’m in love with you”, ausgesprochen “Esto’ hapa’isho’na’daa puur ti’”)
Eu te adoro (“Ich verehre Dich.”)
Tu es o meu amor (“Du bist meine Liebe.”)
Eu gosto de ti (“Ich mag Dich.”)
Quero-te (“I will Dich”, wird romantisch verstanden, aber oft sexuelle Bedeutung)
Eu desejo-te (“Ich begehre Dich”, sexuelle Bedeutung)
Eu preciso de ti (“Ich brauche Dich.”)
Eu quero fazer amor contigo (“Ich will mit Dir schlafen.”)

Pulaar (Senegal): Mbe de yid ma (ausgesprochen: “mbe: d: yidh ma”, : bedeutet lange Pause, das ‘b’ und das zweite ‘d’ haben einen Querstrich)

Punjab (Nord-Indien): Main tainu pyar karna
Mai taunu pyar karda
Mein nu terey nál piyaar ay (ausgesprochen: “meinu therei naal piya’rei”, th wie in “bath”)
‘ = hervorgehobene Silbe

Pushto: Mung jane’ (ausgesprochen: “mu’ng jane’”)
Pa ta mayan yem

Quechua (Indianer in Südamerika): Canda munani (Equador)

Qanta munani (Bolivien)

Quenya: Tye-meláne (erfundene Sprache von J. R. R. Tolkien für seine Romane)

Raetoromanisch: Jeu carezel Tei

Romanisch: Eau at am

Rumänisch: Te iubesc
Te ador (stärker)

Russisch: Ya vas lyublyu (altmodisch)
Ya tyebya lyublyu (beste Version)
Ya lyublyu vas (altmodisch)
Ya lyublyu tyebya

Saami (Lapländer in Skandinavien): Mun ráhkistan du

Samoan: Ou te alofa outou
Ou te alofa ia te oe
Talo’fa ia te oe

Sanskrit: Anurag (eine höhere Liebe, wie die Liebe zur Musik oder Kunst)

Schottisch-Gälisch: Tha gr’adh agam ort

Serbisch (formell): Ja vas volim (eigentlich richtig)
Volim vas (meist verbreitet)
Ljubim te (in der heutigen Verwendung, “Ich küsse Dich”, ‘lj’ ausgeprochen wie ‘ll’ in spanisch)

Serbisch (familiär): Ja te volim (eigentlich richtig)
Volim te (meist verbreitet)

Serbo-Kroatisch: Volim te
Ljubim te
Ja te volim (‘j’ klingt wie ‘y’ in May)
Ja te lubjim

Sesotho (Sotho, Südafrika): Ke a mo rata

Shona (Zimbabwe): Ndinokuda

Sinhala (Sri Lanke und Ceylon): Mama oyáta ádarei

Sioux-Indianer: Techihhila

Slowakisch: Lubim ta
Mam ta rad (Mann zu Frau)
Mam ta rada (Frau zu Mann)
Milujem ta
(die ‘t’s werden sanft gesprochen)

Slowenisch: Ljubim te

Solresol (Musik-Sprache): do-re mi-la-si do-mi

Spanisch (Spanien/Mexiko/…): Te amo
Te quiero
Te adoro (“Ich verehre Dich”)
Te deseo (“Ich begehre Dich”)
Me antojis (“Ich sehne mich nach Dir”)
Yo te quiero ???

Srilankan/Singhalesisch: Mama oyata arderyi

Swahili/Suhaeli (Ostafrika): Ninikupenda
Naku penda
Dholu’o

Schwedisch: jag älskar dig (‘dig’ ausgesprochen wie ‘day’)

Schweizerdeutsch: I liäbä di (Ich liebe Dich)
I ha di gärn (Ich hab Dich gern)

Syrisch/Libanesisch: Bhebbek (Mann zu Frau)
Bhebbak (Frau zu Mann)

Tagalog (Philippinen): Mahal kita

Tahitian: Ua here au ia oe
Ua here vau ia oe

Tamil (Indien, Sri Lanka, Singapore, Malaysia, Mauritus) : Naan unnai kadalikiren
Nan unnai kathalikaren
Nân unnaki kathalikkinren (“Ich liebe Dich”)
Nam vi’rmberem

Telugu (Indien): Ninnu premistunnanu
Neenu ninnu pra’mistu’nnanu
Nenu ninnu premistunnanu

Thai (formell): Phom rak khun (Mann zu Frau)
Phom ruk koon (Mann zu Frau)
Ch’an rak khun (Frau zu Mann)
Chun ruk koon (Frau zu Mann)
Thai: Khao raak thoe (liebevoll, zärtlich)

Timerio (künstliche Sprache, die nur Zahlen verwendet): 1-80-17

Tschechisch: Miluji te
Miluju te! (kollegial)
Mám te (velmi) rád (vom Mann gesagt, “Ich mag Dich sehr”, oft verwendet)
Mám te (velmi) ráda (von der Frau gesagt)

Tswana (Afrika): Dumela

Tunesisch: Ha eh bak

Türkisch (formell): Sizi seviyorum
Türkisch: Ben seni seviyorum
Seni (cok) seviyorum (“Dich liebe ich (sehr)”, c hat ein Unterstrich)
Seni begeniyorum (“Ich verehre Dich”, g hat ein Über-Strich)

Twi (Ghana): Me dowopaa

Ukrainisch: Ya tebe kokhayu
Ja tebe kokhaju (wahre Liebe)
Ja vas kokhaju
Ja pokokhav tebe
Ja pokokhav vas

Ungarisch: Szeretlek
Tégedet szeretlek (wenn man Dich betonen möchte, sehr selten benutzt)
Szeretlek téged (wenn man Dich betonen möchte, sehr selten benutzt)
Te vagy az, akit szeretek, senki más (Du bist die, die ich liebe, keine andere)

Urdu (Indien und Pakistan): Main tumse muhabbat karta hoon
Mujhe tumse mohabbat hai
Mujge tumae mahabbat hai
Kam prem kartahai
Mujhe tum se piyaar hai (ausgesprochen: mujhei’ Oo’m se’ piya’r ha’e”)
Mujhe tum se muhabbat hai (ausgesprochen: “mujhe’i O’m se’ mohub:u’th ha’e”, th wie in bath)
‘ = betonte Silbe, O’ = o wie in bold

Vai (Arika): Na lia

Värmländska (Schweden, nördlich des Vdnern-See): Du är görgo te mäg

Vietnamesisch: Anh yeû em (Mann zu Frau)
Em yeû anh (Frau zu Mann, jung zu alt)
Tôi yêu em

Volapük (erfunden von August Scheyler um 1880): Läfob oli

Vulcan (Mr. Spock von Star Trek): Wani ra yana ro aisha

Walisisch: Rwy’n dy garu di
Yr wyf i yn dy garu di (chwi)

Wienerisch: I hob Di vui liab
I steh af Di

Wolof (Senegal): Da ma la nope
Da ma la nop (da ma’lanop)

. . Ich Liebe Dich . .

Ich Liebe Dich. .

Ich sitze hier allein im Dunkeln,

würde gerne mit dir sein,

erblickend zusamm die Sterne funkeln,

dich umarmen und sagen mein.

-

Denn meine Hoffnung erlischt nicht,

dich zu berühren ist mein Traum,

dich zu behüten meine Pflicht,

mein Herz – nur du – kannst klaun.

—–-

Dieses Gedicht soll dir sagen,

Ich Liebe Dich.

Lyrics4you – Willkommen !

Guten Nabend!

Dies ist mein erstes mal, was das Gebiet “Blog” angeht. Da ich gerne Texte schreibe, sei es einfache Sprüche bis hin zu Songtexten dachte ich mir, verfasse ich einen Blog wo jeder (falls ihn mal die Worte fehlen *Zu der Männlichen Gesellschaft blick* ;-) ) ein paar liebe Worte für seine Liebste/Liebster oder Freund/Freundin findet. Nutze diesen Blog also für eine kleine Inspiration oder direkte Verwendung.

Alle Texte die ich hier veröffentlichen werde, sind von mir und nicht von anderen Seiten kopiert ;-)

Motto; Own for all or nothing for everyone -> ®©.

Ich wünsche euch nun viel Spaß  und – jeder Anfang ist schwer – gebt mir ein wenig Zeit :-)

David

Follow

Bekomme jeden neuen Artikel in deinen Posteingang.